第九十二章诗人庆祝首次“博克-玛鲁”
下面不是博克依的话,是我的:
“甜蜜的幽灵,
看不见的雾,
我是——
我的灵魂——
长害相思病的幽灵,
长久孤独的人:
是否能遇到另一个甜蜜的灵魂?
我早就向害着病的你,
提出过两个灵魂可能,
在那里相遇的建议。
我的脚底,我的脚底!
我的灵魂,我的灵魂!
快去到那里,
甜蜜的灵魂!
接受那一吻,
晤晤晤晤晤晤。”
第九十三章转危为安
蒙娜问我;“你现在觉得能比较自如地跟我谈话了吧?”
“就象我已经认识你一千年了似的呢!”我坦白地说。我想哭。“我爱你,蒙娜!”
“我爱你,”她不动声色地说。
“弗兰克是个大傻瓜。”
“怎么呢?”
“竟然放弃了你!”
“他不爱我。只不过因为‘爸爸’要他和我结婚,他才准备娶我的。他爱另一个人。”
“谁?”
“他在伊利俄姆认识的一个人”
那个幸福的女人恐怕就是杰克珍玩店的老板娘了。我问蒙娜:“是他告诉你的么?”
“今天晚上,当他把我让给你的时候才告诉我的。”
“蒙娜,”
“啊?”
“你有——,在你的生活中还有过别人吗?”
她一时困惑不解。最后说:“有过许多人。”
“都是你爱的人么?”
“我爱每一个人。”
“象——象爱我一样么?”
“是的,”她好象根本不知道这话会使我不高兴似的。
我从地板上站了起来,坐到一把椅子上,开始穿上袜子和
“我想你——你做——你也和别人做你刚才和我做的那桩事情么?”
“博克-玛鲁。”
“当然了。”
“从现在起我只允许你和我做,而不能再和别人做了,”我郑重其事地宣布。
她两眼充满了泪水。她崇尚乱交,我的话使她蒙受羞辱,愤愤不平。她说:“我要给人们快乐。爱情是好事而不是坏事。”
“作为你的丈夫,我要要求你把全部爱情都给我。”
她怒目圆睁,说“‘心窝特’!”
“你说什么?”
“你是一个‘心窝特’,”她叫道“一个要求得到别人全部爱情的人,太坏了!”
她还坐在地上,我现在已缓穿好了鞋袜,站在那里。我感到很高大,虽然我的身材并不很高大;我感到很强壮,虽然我的体质并不很强壮;我对自己的声音既感到颇为钦佩又感到有点陌生。这是前所未有的声音,掷地有声,不容分辩。
当我以一种铿锵有力的声音继续讲话时,我开始明白正在发生的事情,已经发生的事情:我已经开始统治了。
我告诉蒙娜,在我们到达山洛伦佐不久,我就在检阅台上看见她和一个飞行员... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读